Перевод "настоящий мужчина" на английский
Произношение настоящий мужчина
настоящий мужчина – 30 результатов перевода
Там, откуда я родом, это просто лимонад.
Вот выпивка настоящего мужчины.
- Скотч?
Where I come from, that's soda pop.
Now, this is a drink for a man.
- Scotch?
Скопировать
Не говорите так.
Пожалуйста, если у вас будет время, научите его стать настоящим мужчиной.
Конечно, я сделаю все, что смогу.
No, please.
When you have time, teach him how to be a man please.
Certainly, I will do everything that i can.
Скопировать
Лучше займись ролью.
Он, кстати, был настоящий мужчина.
Спасибо.
Come, behave yourself and study your part.
But it was a real man, himself.
Thank you.
Скопировать
Он не купился на мои уловки.
Он настоящий мужчина.
Маленьких задавак, вроде меня, он даже не замечает.
He doesn't let himself have my little things.
He's a real man.
He doesn't have eyes for little snobs like me.
Скопировать
Заплыли жиром! Заросли вонючей щетиной!
Картуш - настоящий мужчина.
-Почему он бросил тебя?
I can't stand your fat your beard your stink your girlish ways...
Cartouche is a man.
That's why he dropped you.
Скопировать
Было бы интересно с ней поболтать, узнать, что она о нас думает.
Она бы сказала, "Ты настоящий мужчина."
Эй, Бенуа... ты видел, кто только что поднялся наверх?
It'd be funny to talk to her, see what she thinks of us.
She'd tell me, "You're a real man."
Benoit... did you see who just went upstairs?
Скопировать
На твоем месте я бы не тратил время на этого придурка.
Тебе нужен настоящий мужчина...
Мужчина, такой, как я, например.
If I were you, I wouldn't waste time with that idiot.
You need a real man.
A man... a man like me.
Скопировать
Не проси меня остаться.
Буч, ты единственный настоящий мужчина из всех, кого я знаю.
И дело не в том, что ты тратишь деньги на других.
Don't ask me to stay.
You're the only real man I ever met. You know that, Butch?
It's not just cos of all that money you got to spend on people.
Скопировать
Ничего, кроме вас, уродливых трусливых отбросов! С 60 патронами на всех.
Мы гонимся за настоящими мужчинами.
И, бог свидетель, хотел бы я сейчас быть с ними.
Nothing but you egg-sucking, chicken-stealing gutter trash... with not even 60 rounds between you.
We're after men.
And I wish to God I was with them.
Скопировать
Лу? Горди?
Теперь, когда я в кругу настоящих мужчин, и я знаю, что могу им доверять.
Я был счастлив в браке с одной и той же женщиной в течение десяти лет.
See, I'm picking up the phone.
I have it in my hand. See, I'm dialing the police station right now. It's ringing in the police station.
The desk sergeant is picking the phone up right now. Hello, Mary. Guess who's here.
Скопировать
А может и нет, раз ещё остались мужчины.
Настоящие мужчины?
Бетси, помоги!
Maybe not if men still exist...
Actual men?
Help! Help!
Скопировать
Неужели?
От тебя такой замечательный запах, настоящего мужчины...
Неужели?
You don't say.
With a wonderful, rugged masculine perfume.
You don't say.
Скопировать
Вы мужчина, и я дам вам его.
Вы умрете быстро, потому что вы настоящий мужчина...
Оставь нас, Мерик.
Because you're a man, I owe you that.
You must die shortly, and because you are a man...
Would you leave us, Merik?
Скопировать
Тебе ни к чему слушать разговор двух мужчин.
Я позволил вам провести последние часы, как настоящему мужчине.
Я это ценю.
The thoughts of one man to another cannot possibly interest you.
Because you are a man, I gave you some last hours as a man.
I appreciate that.
Скопировать
Хорошо.
Мужчина, который не проводит время с семьей... никогда не будет настоящим мужчиной.
Ты ужасно выглядишь.
Good.
Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man.
You look terrible.
Скопировать
Этого я не перенесу.
Мой дядя часто повторял мне в детстве: "Настоящий мужчина может смело любить даже свою прабабушку."
И если я сумел полюбить такую старую уродливую женщину, как твоя подруга Имола, как же я смогу удержаться, чтобы не полюбить молодую и красивую женщину, как ты, моя Маймунка.
That's too much to bear.
My uncle often used to tell me when I was a boy, a real man can happily love even his great-grandmother.
Now, if I were to love ugly, old women like your friend Imola, how could I possibly be loved by a beautiful, young woman like you? Majmunka. My queen.
Скопировать
Это он тебе сказал?
Я не могу поверить что настоящий мужчина доверился бы тебе
Что ты от него хочешь?
Did he tell you that?
I can't believe a real man would trust you.
What do you want from him?
Скопировать
А потом усы.
Настоящий мужчина.
Маленький мужчина.
And here a mustache.
It's a man.
A little man.
Скопировать
Никогда не испытать физической любви?
Никогда не стать настоящим мужчиной?
Я люблю тебЯ.
To never experience physical love?
Always a little boy, never a real man?
I love you.
Скопировать
- Пятнадцать.
Тогда ты уже настоящий мужчина!
Там есть насос.
- Fifteen.
You're a real man then!
There is a pump over there.
Скопировать
Сколько мук, и не знает О задумке моей:
Настоящий мужчина
Всего за семь дней!
Such an effort If he only knew of my plan
In just seven days
I can make you a man
Скопировать
Я от мускулов балдею,
Настоящий мужчина
Всего за семь дней.
I'm a muscle fan
In just seven days
I can make you a man
Скопировать
Оцените, смелей!
Настоящий мужчина
Всего за семь дней!
Dig it if you can
In just seven days
I can make you a man
Скопировать
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Gale's Regiment of Foot, commanded by Lieutenant General Charles Gale which has distinguished itself during the recent troubles wants several men to supply the places of those veterans who have deserved to be pensioned at one shilling a day.
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
Скопировать
Твой отец...
был настоящим мужчиной.
Он сходил с ума по женщинам.
Your father himself...
was quite a man.
He was mad about women.
Скопировать
Нехорошо так.
Всё равно Кадзи-сан - единственный настоящий мужчина.
Уже поздно.
That's harsh.
Really, Kaji is the only cool guy.
It's getting late.
Скопировать
Фантастика!
Некоторые из вас - просто пример настоящих мужчин.
И поскольку я в хорошем настроении, предлагаю вам сюрприз.
Fantastic.
Some of you are making a reasonable impersonation of being men.
And since I'm in a particularly good mood, ... I'm going to offer you a treat.
Скопировать
Ты, Господи, един свят, един благ. Как ты вырос, Ману!
Какой красивый, настоящий мужчина.
не дай, Господи, приобщенным через крещение к твоей Церкви, отвернуться от Тебя, но через деяния свои даруй им свет, счастье и мир.
You, Lord, you're the only saint and the only one infinitely merciful
How you've grown, Manu! How handsome you are, you look like a man.
... and do not let eternal King, who in baptism was incorporated into your church, look away from you but by your glorious merits grant them the place of light, happiness and peace,
Скопировать
Сначала холодно, но потом врубает паяльную лампу.
Наверное теперь мы знаем, кто в этой семье настоящий мужчина, да?
Должен сказать, да.
It goes on cool, but then it turns into a blowtorch.
Well, I guess now we know who the real man in the family is, don't we?
I should say we do.
Скопировать
И кто придет смотреть на твоих знакомых?
Послезавтра выступают настоящие мужчины.
Ну, наши ребята намного лучше.
And who's gonna come and see your mates?
We had the real thing up here the other day.
Well, us mates are better.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов настоящий мужчина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настоящий мужчина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
