Перевод "настоящий мужчина" на английский
Произношение настоящий мужчина
настоящий мужчина – 30 результатов перевода
♪ Это мужской сон днём ♪
♪ Время вздремнуть как настоящий мужчина ♪
♪ Баю-бай, пора укутаться ♪
♪ It's a man nap ♪
♪ Time to nap like a man ♪
♪ Sleepy, sleepy cuddle time ♪
Скопировать
Остановка, пошли по-маленькому.
Настоящий мужчина всегда при своём инструменте.
Хенн! Жду тебя в санитарном вагоне.
A piss-call. - Why are you dragging the gun along?
A real man never leaves his "tool" behind.
Henn, I'll be waiting for you in the hospital car!
Скопировать
Да кому какое дело – это же, блять, колледж!
Иди, покажи этим студентикам, из чего сделаны настоящие мужчины.
И набери мне там телефонных номеров между делом. Пока!
WHO GIVES A SHIT? IT'S FUCKING COLLEGE.
NOW, GO SHOW THE FRAT BOYS WHAT THE REAL MEN ARE MADE OF
AND GET ME SOME PHONE NUMBERS WHILE YOU'RE AT IT.
Скопировать
Если честно,ты самый большой тупоголовый хам, которого я встречала в жизни
Эй ,Леди,я видел этих благородных сопляков с которыми ты гуляешь.. ...и я единственный настоящий мужчина
-Опа.
Honestly, you are the most boorish, pig-headed man I've ever met.
Hey, lady, I've seen the highborn boys your type hangs out with and I'm the only man you've ever met.
- Whoa.
Скопировать
У меня душа в пятки ушла. Ради нее ты рискнул собственной жизнью!
Сагара, ты настоящий мужчина! Я лишь исполнил свой долг.
Благо оказался поблизости совершенно случайно.
Instinct amongst people who are alike I guess.
Yes, it may be a feeling of inferiority.
That's the first time you've spoken of yourself to us.
Скопировать
Рад, что он в порядке.
Вы настоящий мужчина, капитан Рейнольдс.
Я уже долго ждала того, кто сумел бы меня побить.
Happy to find it intact.
You're quite a man, Malcolm Reynolds.
I've been waiting a long time for someone good enough to take me down.
Скопировать
- Может быть Фин прав, и наш парень не полицейский.
Ты сказал, что жетон позволяет нашему преступнику чувствовать себя настоящим мужчиной.
Тед Банди и множество других серийных убийц, разве они не поступали так же?
Maybe Fin's right and our guy isn't a cop.
You said that the badge makes our perp feel like a real man.
Ted Bundy and how many other serial killers did the exact same thing?
Скопировать
Я думаю стоит попробовать.
Знаешь, встречаться с настоящим мужчиной так сложно.
Тебе так повезло что ты с Эриком.
Well, I guess it's worth a try.
You know, being with a real man is complicated.
You are so lucky you're with Eric.
Скопировать
Многие хотели бы быть на вашем месте.
Мистер Гленнистер настоящий мужчина.
Не могу не согласиться.
I guess there's a lot of girls that would like to be in your shoes.
Mr. Glennister's a real man.
I'm beginning to think he is.
Скопировать
Очень горжусь.
Вы мужчина, настоящий мужчина.
А это исчезающая порода.
Very proud.
You're a man, a real man.
It's a vanishing breed.
Скопировать
Нет, оставьте его.
Кажется, наш братец становится настоящим мужчиной.
Эти единицы используются для измерений расстояния и...
No. Leave him alone.
I think our baby brother is becoming quite a man.
These denominations are used in measuring distances and...
Скопировать
Они уже ходят на четвереньках и воют, словно звери.
Оно сделает из них настоящих мужчин.
Прости меня.
Then they get down on all fours and start wailing like retards.
They should be sent to sea, be made men!
Forgive me.
Скопировать
Этот огромный мачо-диван.
Когда мы знаем, что всё, что он делает, это сидит тут и плачет о том, что он отдал Монику настоящему
- Ты же не думаешь, что он здесь?
This huge, macho couch.
When we know all he does is sit around crying about losing Monica to a real man. Ha, ha.
- You don't think he's here, do you?
Скопировать
Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
Язык у неё подвешен, как у настоящего мужчины.
Лучники и арбалетчики. Лучники и арбалетчики!
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue ?
For a woman, she has the balls of a real man.
Archers and crossbowmen.
Скопировать
Просто я должен был об этом сказать.
Ты справишься, ты - настоящий мужчина.
Знаешь, что я сказал Аннабет в день свадьбы?
It just needed to be said, that's all.
You'll come through because you're a man.
Like I said to Annabeth, your wedding day.
Скопировать
Ублюдок... Не смей это делать!
Тонг Сам, я покажу тебе, кто здесь настоящий мужчина.
Тебе лучше бежать, он прибьёт тебя до смерти.
Bastard... don't you dare!
Tong Sum, I want you to know what makes real man.
You better run; he will beat you to death.
Скопировать
И я знаю, что ты скажешь.
Чтобы повстречать настоящую женщину, самому надо быть настоящим мужчиной.
В глубине души я знаю, что я уже стал настоящим мужчиной. И что настоящая женщина где-то существует.
I know what you're going to say:
You have to be the right man in order to meet the right woman.
But I know in my heart that I am the right man... and that the perfect woman is out there.
Скопировать
Чтобы повстречать настоящую женщину, самому надо быть настоящим мужчиной.
В глубине души я знаю, что я уже стал настоящим мужчиной. И что настоящая женщина где-то существует.
Она красивая, умная и смешная.
You have to be the right man in order to meet the right woman.
But I know in my heart that I am the right man... and that the perfect woman is out there.
Someone who's smart, funny, and beautiful.
Скопировать
Ну я не ...
Потому что настоящие мужчины танцуют фламенко.
А мы должны знать, кому мы одалживаем деньги?
Well, I...
Because real men dance the flamenco.
Are we loaning money to a real man?
Скопировать
Ворода.
Как у настоящего мужчины.
-Но ты такой худой.
Your beard.
You're like a real man.
-But you're so thin.
Скопировать
Знаю!
Поэтому ему полезно побыть в обществе настоящих мужчин. - Это ненадолго.
- Готовить сам будет. - Хорошо. - Не мы.
That's why he needs to be around real men, like you two.
It won't be for long.
He's got to cook for his damn self. I'm not cooking.
Скопировать
Что он говорит?
Что должен знать каждый мальчик, чтобы стать настоящим мужчиной.
Многие слышали его слова.
What's he saying to them?
He's giving them his "What every boy needs to know about being a man" speech.
A lot of men have heard that speech over the years.
Скопировать
Неужели мы, македонцы, тебя уже не устраиваем?
Я помню время, когда мы говорили с тобой, как настоящие мужчины, высказывали все, что думаем, прямо в
А теперь ты целуешь их, берешь в жены неспособную иметь детей дикарку и осмеливаешься называть ее царицей!
Are we not good enough any longer?
I remember a time when we could talk as men, straight to the eye. None of this scraping, groveling.
Now you kiss them? Take a barbarian, childless wife and dare call her queen?
Скопировать
Вы перестали быть простыми македонцами после того, как взяли в любовницы персидских женщин и они родили вам детей, а вы набили свои мошны золотом и драгоценными камнями,
потому что вы полюбили все то, что губит настоящих мужчин!
Неужели вы этого не понимаете?
Your simplicity long ended when you took Persian mistresses and children and you thickened your holdings with plunder and jewels.
Because you've fallen in love with all the things in life that destroy men.
Do you not see?
Скопировать
Наш Ханнес потерян для мореплавания.
Вот что может сделать любовь с настоящим мужчиной.
Я рад, что завтра снова ухожу в море.
Our Hannes is lost for seafaring.
What love can do to an man...
I'm glad we're at sea again tomorrow.
Скопировать
Да что вы говорите?
В любое время, если ты настоящий мужчина.
Алло, в любое...
Oh, you will, huh? Okay, Mr. Welch.
Any time you think you're man enough, you...
Hello! Any...
Скопировать
Ну тогда, о боже, Мэри Лу, почему еще?
Потому что я думала, что вы настоящий мужчина.
Потому что я думала, что вы, наконец, вышли из-под каблука этой женщины, Вы...
Well, then, good heavens, Mary Lou, why else?
Because I thought you were human.
Because I thought you'd finally get out from under that woman's thumb, you...
Скопировать
Ты смелый парень, Режис.
Настоящий мужчина.
- Я просто его друг.
You're a good guy, Régis.
A real man.
- I'm just a friend.
Скопировать
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
Чёрт тебя побери.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
This man should not allow themselves to offend?
Damn you.
Скопировать
Вот настоящий мужчина.
И ты не настоящий мужчина.
Когда я услышала, что ты Таджомару, я прекратила плакать.
That's a real man.
You're not a real man either.
When I heard you were Tajomaru, I stopped crying.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов настоящий мужчина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настоящий мужчина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение